Translation of “Lo Fatal” by Rubén Darío

September 16, 2012 § Leave a comment

The Ominous
To René Pérez

Prosperous is the tree that feels little,
and more so, the stone that no longer feels,
for there is no pain greater than living,
or sorrow greater than the conscious life.

To be, knowing nothing and no true path,
and the fear of past and future terror…
and the sure horror of tomorrow’s death,
and to suffer through life and darkness and

that which we do not know and hardly sense,
and flesh tempting with its fresh abundance,
and grave waiting with funeral bouquets,
and not knowing where we will go,
nor from where we came!

About these ads

Tagged: , , , , , ,

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

What’s this?

You are currently reading Translation of “Lo Fatal” by Rubén Darío at Neither Cryptic nor Precise.

meta

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

%d bloggers like this: